Online video hd

Смотреть красивое видео

Официальный сайт itartass-sib 24/7/365

Смотреть видео бесплатно

Audiophile's Blog
Логин: Пароль:


Забыл пароль | Регистрация (убрать всю рекламу)
О сайте | Ликбез | Словарь | Audiophile's Testroom | Поддержать | Контакты
Разделы
Поиск по сайту
Популярное
Персональная настройка
Настройка звука онлайн (foobar2000, драйвера, Windows), создание персональных сборок foobar2000.

Контакты

Случайный опрос
Ваш любимый музыкальный жанр
Всего ответов: 2070
Полезный софт
Opera QIP 2010 Download Master µTorrent
Ace Utilities AIDA64 SpeedFan 7-Zip
ESET NOD32 FileZilla Media Player Classic Home Cinema Paint.NET
Sony Sound Forge VirtualDub Unlocker Punto Switcher
Похожие проекты
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
»

О ёжиках и ежиках. Буква Ё: суть вопроса


14 Мая 2014, 12:25

С самого момента своего изобретения буква «ё» является предметом многочисленных баталий и споров (причем не только с точки зрения лингвистики).

В этом материале я хотел бы вкратце рассказать историю возникновения столь спорной буквы, затем привести доводы «за» и «против», после чего ознакомить вас с действующим и наиболее разумным вариантом выхода из сложившейся непростой ситуации.

Предпосылки

Дело в том, что в древнерусском языке примерно до XII столетия фонема <о> (соответствующая звуку [о]) после мягких согласных не использовалась в принципе. Например, современные слова «мёд», «пёс» произносились, соответственно, как «мед» ([м'эд]) и «пес» ([п'эс]). Таким образом, в букве «ё» попросту не было необходимости. Однако затем в фонетике языка стали происходить изменения — так называемый «переход е в о» (или «ёканье»). Суть трансформации заключалась в переходе [э], находящегося под ударением после мягкого согласного, в звук [о] («мёд», «пёс», «всё»). Исключение составляли слова, в которых ['э] находилось перед мягким согласным («плеть», «щель» и т. п.).

После таковых изменений возникла проблема буквенного обозначения новых сочетаний <йо> и <o>. В течение последующих столетий появлялись и исчезали различные варианты: например, «io» («міод», «іод», «всіо»), а также «ьо» (прижившееся в украинском языке). В то же время многовековая практика показывала, что для русского языка не характерно использование буквенных сочетаний, по функциям своим эквивалентных буквам.

Таким образом встал вопрос создания буквенной пары к «о», по аналогии с парами «у» — «ю», «э» — «е», «а» — «я» (первая буква пары используется после твердых согласных, вторая — после мягких). Его окончательное решение было предложено уже в XVIII веке княгиней Е. Р. Дашковой (подругой Екатерины II) и известным литератором Н. М. Карамзиным. Именно тогда в кириллице возникла буква «ё», фактически представляющая собой букву «е» с т. н. «тремой».

Первые сложности

Сразу постараемся отбросить всяческие «политические, духовные и нравственные» доводы и рассмотрим вопрос буквы с точки зрения лингвистики, удобства написания (печати) и чтения.

Надо сказать, что на заре своего появления новая буква доставила тем, кто занимается письмом и ручной печатью, немало проблем. Во-первых, для изображения на письме буква «ё» требует целых трёх приёмов: «е» и две точки. В течение некоторого времени предпринимались попытки свести количество приёмов к двум, заменив две точки на умлаут и некоторые другие диакритические знаки, либо же полностью заменив символ на другой, родственный «е» или «о». Однако ни один из альтернативных вариантов так и не прижился.

Еще большее неудобство буква доставляла тем, кто работает с печатными машинками — долгое время буквы «ё» на них попросту не было, и её приходилось набирать с помощью «е» и кавычек (что было далеко не просто). Сложности возникали и с первыми компьютерными клавиатурами — буквы могло не быть, или же она располагалась в различных, порой неудобных местах.

«За» и «против» сегодня

Но давайте всё же рассмотрим вопрос буквы «ё» с точки зрения современности — когда она уже прочно закрепилась в русском алфавите, её принадлежность к буквам не вызывает сомнений. Ведь на всех современных клавиатурах буква «ё» присутствует. Казалось бы: в чем проблема?

Итак, перечень преимуществ и недостатков использования буквы ё повсеместно:

За

  1. Использование «ё» исключило бы возможность разночтений, например, таких распространенных ошибок, как «афёра», «гренадёр», «опёка» (правильно: «афера», «гренадер», «опека») — с одной стороны и «белесый», «издевка» (правильно: «белёсый», «издёвка») — с другой. Это же касается и прочтения иноязычных (и не только) фамилий, имён собственных (Кёльн, Гёте), а также малоупотребляемых слов («фён», «гёз»). Особенно следует отметить важность однозначного прочтения фамилии — имеются ввиду варианты написания фамилий в паспорте и юридическая сторона вопроса.
  2. Диакритика явно указывает на ударение в словах. Например, использование «ё» исключило бы разночтение таких слов, как «свёкла», «негашёная» (известь) и т. п.
  3. Использование «ё» обеспечивает различение слов по их написанию. Например, это бы исключило неоднозначность прочтения и понимания таких пар, как «всё» — «все», «приёмник» — «приемник», «нёбо» — «небо», «признаёт» — «признает» и многих других. Надо отметить, что в некоторых случаях значение подобных слов (при написании через «е») может быть неочевидно.

Против

  1. Написание буквы «ё» усложняет процесс письма от руки, так как требует трёх приёмов (символ и две точки).
  2. Диакритика (надстрочные знаки) нехарактерна для русского письма и потому усложняет чтение текстов (в качестве убедительного примера можно взять книги для иностранных учащихся — с повсеместно проставленными ударениями).
  3. Введение обязательного употребления «ё» потребовало бы также однозначности при прочтении, скажем, текстов авторов XVIII–XIX веков. Однако положительно невозможно в каждом отдельном случае определить, какой вариант прочтения имел ввиду автор — с «е» или с «ё». Таким образом возникла бы необходимость введения для подобных текстов особых правил, что связано со значительными трудностями.
  4. Обязательное употребление «ё» усложнило бы школьную практику (употребление «е» вместо «ё» считалось бы ошибкой).

Компромисс

В истории русского языка был лишь один промежуток, когда употребление буквы «ё» было обязательным. Соответствующий приказ был опубликован в декабре 1942 года. По некоторым слухам, его инициатором был сам Иосиф Сталин, однажды возмущённый неоднозначностью прочтения фамилии в докладе. Однако, уже с 1951 года начались поиски компромисса в употреблении буквы, а после смерти Сталина (1953) употребление буквы «ё» в книгопечатании снова сошло на нет.

Таким образом, с начала 50-х прозвучало множество предложений касательно случаев обязательного и рекомендованного употребления буквы «ё». Наиболее полный и подробный свод правил был опубликован в 2006 году в справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации», одобренном Российской академией наук. Вот эти правила:

Последовательное (обязательное) употребление «ё» необходимо:

  1. В словарях и энциклопедиях (для заголовочных слов).
  2. В книгах для детей младшего возраста.
  3. В учебниках для школьников младших классов и иностранцев.

А также: при желании автора или редактора любая книга может быть напечатана с последовательным употреблением «ё».

Рекомендуется употребление «ё» в следующих случаях:

  1. Для предотвращения неправильного распознания слова.
  2. Для указания правильного произношения редких (или зачастую неправильно читаемых) слов.
  3. В именах собственных (фамилиях, географических названиях и т. д.).

Действительно: подобные рекомендации позволяют сохранить большую часть преимуществ употребления «ё» и в то же время свести к минимуму частоту проявления негативных сторон её использования.

Мнение автора

Лично я считаю описанные выше недостатки повсеместного использования «ё» весьма сомнительными, особенно учитывая столь весомые преимущества. Например, что касается диакритики — это определенно дело привычки. В случае издания указа об обязательном применение буквы «ё», через какое-то время наш глаз обязательно привыкнет к надстрочному знаку. Как и вопрос школьной практики — это дело не более чем одного поколения.

Проблема однозначности прочтения текстов XVIII–XIX веков конечно не из простых, однако стоит ли сохранение этого орфографического архаизма отказа от усовершенствования норм современного русского языка? Ведь так или иначе, проблема прочтения этих текстов существует и будет существовать. Потому, по моему собственному мнению, лингвистам действительно стоит подумать о создании вышеупомянутых специальных правил, позволяющих сохранить для подобных текстов нынешнюю орфографию.

Да, русская орфография имеет множество неоднозначностей, но одно дело, когда то же самое слово можно написать в двух различных вариантах, а совсем другое, когда одно и то же написанное слово может быть по-разному распознано. Именно исключение разночтений должно быть одной из основных задач при совершенствовании языка.

По материалам сайта «ГРАМОТА.РУ»


Информация от спонсора

SKYRAILS: авиабилеты онлайн. Здесь Вы можете приобрести дешевые авиабилеты Санкт-Петербург Москва. Удобная форма поиска, актуальные цены на все направления по всем рейсам.

 
  Tweet  
Просмотров: 1774 | Автор: | Добавил: Audiophile () | Рейтинг: 5.0/5, голосов: 2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Авторские статьи
Сообщество
Последнее на форуме
Кодеки
TAK FLAC APE WV
MPC OGG AAC/ALAC MP3
WMA TTA OFR LA
Теги
Follow me
Twitter YouTube
Google+ Facebook
Полезные ссылки
Copyright Taras Kovrijenko © 2009–2017

Смотреть видео онлайн


Смотреть русское с разговорами видео

Online video HD

Видео скачать на телефон

Русские фильмы бесплатно

Full HD video online

Смотреть видео онлайн

Смотреть HD видео бесплатно

School смотреть онлайн